第八章 血色浅滩

大海上空乌云密布,只见海风呼啸,凶猛多变的潮水涌动着犹如海兽在发怒。

望着身后烽火硝烟的城市,劫后余生的皮埃尔男爵眼神中充满了不甘,他苦心孤诣筹划的一切如今都已经成为了泡影。现在不只是雅典就连阿尔戈斯也没有了,没有了立足之地,他也就没有了本钱,他和他的舰队便成为海外的无根浮萍。

难道只有回比萨了吗?!

心中懊恼的皮埃尔此时犹如失魂落魄一般,只觉得迷惘于身后之事。抵达港口,跟随在他身旁的护卫只剩下了不到两百人,而这时皮埃尔的舰队也发现了他们缓缓驶来停靠在口岸上。

“皮埃尔大人,我们现在怎么办?”一旁的随从绝望地看着自己的主人问道。他们失去了一切,不只是一座城市,还有他们多年积累的财富以及家眷全都失陷在了身后的那座城市里。不知何去何从的比萨人此时此刻唯一能指望的便是眼前他们追随的这位大人了。

皮埃尔的眼神中闪过了一丝凶狠,咬紧了牙关,低吼道:“我们还有机会,我一定要让查士丁尼付出代价!”

“大人……?”

在手下人不解的目光注视下,皮埃尔男爵说出了自己疯狂的计划,“只要在海上就还是我们的天下,我们一路南下,把整个伯罗奔尼撒沿线化为焦土!就算查士丁尼再有本事,我也让他疲于奔命!让他守护的莫利亚变成一片废墟。”

这一刻,皮埃尔的浑身上下都散发着一股癫狂的气息,而其他的比萨护卫们也都不由惊愕于其首领的疯狂。

“可这完全就是海盗的行径了!”

“现在的我们又和海盗有什么区别!”皮埃尔咆哮地大吼起来,令下方的所有人都不由战栗,闭上了嘴巴不敢说话。

“都给我上船,你们这些已经一无所有的渣滓!去将希腊人的土地化为灰烬,要不然就给我沉进海里喂鱼去!”

疯癫犹如沉浸在滑稽戏中的伶人,皮埃尔在心中幻想着自己那个复仇大业一步步踏上了放下来走上船去,全然没有察觉到危险的降临。

直到他的耳边传来了一个冷冷的声音,“梦做得差不多了,该醒一醒准备上路了,皮埃尔大人。”

伴随这冷酷的声音,皮埃尔男爵心中的复仇大梦和他的胸膛一同被冰冷的剑刃贯穿撕裂。不知何时,皮埃尔手下的罗斯海盗头子雅罗斯拉夫走到了他的后面。“我代表查士丁尼总督,向您致以亲切问候。”他将手中的罗斯剑戳进自己前任主人的心脏,拧了一拧。

这一幕,令还没有登上船的比萨护卫们目瞪口呆,所有人都完全没有反应过来这是怎么回事,只看见本应该是同伴的人此刻却对着他们刀剑相向。

“你们……”用尽最后一丝力气,皮埃尔男爵扭过头仿佛要将背后的人影印在脑海中带入地狱,可是当他看清自己的身后,他才知道什么才是地狱——

整艘船上的甲板上,铺满着成片的尸体,而那些倒下去的人,无一例外,都是自己手底下的比萨水手们,而身后的罗斯海盗们犹如魔鬼一般浸染在血污中矗立着。原来在他支走雅罗斯拉夫之后,不,也可能是在之前,整支舰队上下的比萨人就已经被清洗过一遍了。

“你们是……查士丁尼的……”

“算是合作关系吧!”雅罗斯拉夫咧嘴一笑,拔出了自己的长剑一脚将皮埃尔的尸体船下了船头。

而这时,不知何时船舱之中忽然响起了一支希腊竖琴的乐声,宛如悼亡者的哀乐。随即乐声掩盖了所有响动,在海天间回荡,好似和比萨人身后远处雅典城传来的喧嚣遥相呼应。下一刻,只见船板上一支支罗斯重箭射穿了猝不及防的比萨人的身体,紧接着从上面跳下来的罗斯海盗落入人群中挥舞起大剑展开了屠杀。比萨人的叫喊被竖琴琴声所淹没。罗斯人的长剑起起落落,不一会儿无尽的血红便浸透了沙滩。

而与此同时,在雅典城门给攻破后,一路追击的莫利亚骑兵和科孚岛连队这时也已经赶到了比雷埃夫斯港,正巧目睹了海岸边的大屠杀。

他们本以为还要迎接一场恶战,但是当他们正要迎击的时候,却发现海岸边手中握着长柄重斧和沉重大剑的北方战士已经将残存的比萨人杀戮殆尽。

金铁交击掩盖了恐惧的哭嚎,而在这些嘈杂的声音中还伴随着哀伤的竖琴伴奏,显得这一幕如此的诡异。望着地上被开膛剖肚的尸体以及目睹对方两斧砍下比萨水手的头颅,即便是刚才经历一场死斗的撒留乌斯也感觉到心中作呕。正当这时,地上的一件东西却吸引了他注意力,是一支插在比萨人尸体脑门上的箭矢,而这种样式的重箭和之前在废弃城堡中那一夜射向他和查士丁尼提醒夜袭的重箭一模一样!

脸上带着复杂的神色,撒留乌斯命令部下们暂时不要轻举妄动。

而当最后一个比萨人倒在了血泊之中,竖琴的伴奏声也在这一刻戛然而止,只见船舱中缓缓走出了一个文弱的年轻人,放下了手中的乐器高高地坐在刚才溅着死去皮埃尔男爵鲜血的船舷边,平静地审视着这场已经结束的屠杀。

与那些沉浸于杀戮中的其他罗斯人不同,这个同样也是北方人穿着打扮的年轻人,此时却做起了战地牧师的行为,走到了被杀者的尸体旁无悲无喜,只是吟诵道:“我们曾有听古人吩咐的话,说:;又说:,既已受审判必也难免受地狱之火。”

这是马太福音中的一节,所有曾走进教堂中接受牧首聆训的基督徒都曾多说听说过,即便是战场上目不识丁的战兵,也知道这是什么意思,可是如今在战场上却听到这句话,却不由觉得迂腐的有些滑稽。

正当有人要出言讥讽的时候,北方穿着的年轻男子却又话锋一转,慈悲的圣言随即变得犹如寒冬一般冷酷,“故杀人者,非有利害不为,为则狠绝。”同样是出自马太福音中的一章,却在这一刻在他嘴中令人不由胆寒。

结束了祷告,锐利的目光重新投向人群的身后,看着这时方才抵达的查士丁尼和他身边纷纷有些变色的部下们,伊戈尔淡淡说道:“一切顺利,我代表安东尼娅小姐向您问好。”